No.5  
November 17, 2008    

ヘッダー

English | Japanese
If you wish to receive this newsletter via e-mail, please contact langrid-newsletter [at] khn.nict.go.jp
About Language Grid Newsletter

Language Grid Playground: New Services Opened!

写真
Language Grid Playground

  The following services are now available at Language Grid Playground. They can be accessed easily through a Web browser:
Morphological Analyzer
  Performs morphological analysis of eleven languages (German, English, French, Italian, Spanish, Dutch, Russian, Bulgarian, Japanese, Korean, and Chinese) with the analyzers on the Language Grid.
Dependency Parser
  Outputs dependency relations between phrases of entered texts.
Concept Dictionary
  Cross-searches concept dictionaries such as WordNet or EDR.
  The following services will be released by the end of November:
Multilingual Chat
  Multilingual chat using dictionaries and machine translators on the Language Grid. Japanese, English, Korean, Chinese, Italian, Portuguese, Spanish, German, and French are available.
Document Translation
  Translates documents into different languages without changing the original format, including the position of line feed. In addition, if a part of the translated text is highlighted, the same part will be highlighted in the original document as well so as to allow for easy comparison of texts. Japanese, English, Korean, Chinese, Italian, Portuguese, Spanish, German, and French are available.
Dictionary Creation
  Users can create their own dictionaries. There are two types:
 -Temporal Dictionary: This can be combined only on the Playground.
 -Local Dictionary: This is converted into a Web service and can be combined with the machine translators in external tools as well as the ones available on the Playground.


Monthly Maintenance Schedule

  The next maintenance of the Language Grid will be conducted on Monday, December 1 from 18:00 to 21:00 JST. If you wish to use the Language Grid during this period, please contact us in advance at:
operation [at] langrid.org

Language Resource Wrapping Manual Updated

  The manual for wrapping language resources was updated on October 22. This manual describes how to create Web services from language resources using the interfaces and wrapping libraries defined by the Language Grid Project. For the latest details, visit the langrid-developers-wiki page (http://langrid.nict.go.jp/langrid-developers-wiki-en/#xfcdb32e).

Services Computing School Website Launched

写真
Services Computing School

  A Website for professors to educate students on services computing has been launched.
  Students can practice combining various language services on Language Grid and learn basic technologies of services computing such as WSDL and BPEL.
 
URL: http://langrid.org/services/en/index.html
E-mail: contact [at] services.langrid.org
.
 
 
 
 

Language Grid Users: Kitamura Lab in Kwansei Gakuin University

写真
Machine Translator for Children

  Kwansei Gakuin is a mission school founded in 1889 by a missionary from North America. The school focuses on English education. Their research on multicultural societies is also very active.
  Kitamura Laboratory, in cooperation with other organizations, is conducting research on the Language Grid.
1. Machine Translation System for Children
  Kwansei Gakuin Elementary School was established in April of this year. English education is the main focus and the school has planned exchange programs with American schools and a study program in Canada. We developed a machine translator for children who cannot use Chinese and English characters very comfortably; these children can enter Hiragana in this translator. This system is currently being used in classrooms. (See the figure above.)
2. Support for Volunteers of United Nations
  Kwansei Gakuin University is a member of the program called United Nations Information Technology Service. Every year about ten students are sent as volunteers to developing countries including Mongol, Kirghiz, Madagascar and Vietnam. We have developed a communication tool for Japanese and Russian, which uses parallel texts, to support the students sent to Kirghiz.
  Owing to its usefulness to society, research on Language Grid highly motivates students and has positive educational effects.